Wir sind Sprache
Übersetzungen für alle Sprachen
Service
Korrekturen
Das Schreiben einer Diplomarbeit ist eine mühsame und schwierige Aufgabe. Zur gleichen Zeit hat ihre Qualität in der Regel einen entscheidenden Einfluss auf Ihre Gesamtnote und die Gesamtnote kann einen entscheidenden Einfluss auf Ihre künftigen Karrierechancen haben. Wir können Sie unterstützen, indem wir Ihnen alle belastenden Nebenarbeiten wie Grammatik, makelloser Ausdruck, Formatierung, Zusammensetzung einer Referenzliste, Forschung usw. abnehmen. Auf diese Weise können Sie sich auf den wissenschaftlichen Kern Ihrer Diplomarbeit konzentrieren. Mit dem guten Gefühl der Sicherheit, dass alle jene Nebenarbeiten in perfekter Qualität betreut werden.
Dolmetschen
Unabhängig von Ihrem Anliegen können wir durch die Fachkenntnisse, die unsere ausgebildeten Dolmetscher mitbringen, höchste Qualität und Zufriedenheit beim Einsatz in Gerichtsverhandlungen, Krankenhäusern, polizeilichen Vernehmungen, Behörden und Ämtern, Notarsterminen etc. garantieren.
Übersetzungen
speak2 bietet beglaubigte Übersetzungen für alle Sprachen an. Diese Übersetzungen können für jede Art von offiziellen Zwecken sowohl in allen Bundesländern Deutschlands als auch in anderen Ländern verwendet werden, beispielsweise für Behörden wie Botschaften oder Gerichte. Über unser Kernteam können wir Übersetzungen für die meisten gängigeren Sprachen innerhalb von 1-3 Werktagen liefern, exotische Sprachen wiederum können etwas mehr Zeit in Anspruch nehmen.
Ferner bieten wir zusätzlich zu Dokumenten auch Übersetzungen von Websites, Broschüren, Prospekten etc. an, um nur einige Beispiele zu nennen.
Über Uns
speak2 wurde im Jahr 2000 gegründet und hilft seither vielen Kunden sowohl in Deutschland aus auch im Ausland dabei, ihre sprachlichen Barrieren zu überwinden. Wir sind ein Team von beeidigten Dolmetschern und Übersetzern, die ferner Fachwissen aus vielen Bereichen mitbringen.
FAQS
Preisangebote
Wie erhalte ich ein Preisangebot?
Senden Sie uns Ihr Dokument per Fax oder per E-Mail zu und Sie werden in der Regel innerhalb von einem Werktag ein Angebot von uns erhalten.
Wie wird der Preis berechnet?
Der Preis wird in der Regel auf Basis von Normzeilen (1 Normzeile = 55 Zeichen inkl. Leerzeichen) berechnet.
Für gewisse Standarddokumente wiederum richtet sich der Preis aufgrund geringer Textmengen nach pauschalen Festpreisen.
Ich brauche mehrere Kopien der Übersetzung. Wie viel kosten zusätzliche Kopien?
Wir berechnen nur eine geringe Verwaltungsgebühr für zusätzliche beglaubigte Abschriften.
Diese können Sie, sofern Sie entsprechend einwilligen, auch nach Abholung der Übersetzung anfordern. Hier berechnen wir pro Kopie lediglich eine geringe Aufwandsgebühr.
Beglaubigungen
Bieten sie wirklich beglaubigte Übersetzungen für alle Sprachen an?
Ja. Mit unserem umfangreichen Partnernetzwerk aus zuverlässigen und ermächtigten Übersetzern sind wir in der Lage, beglaubigte Übersetzungen für alle Sprachen anzubieten.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Jede Übersetzung, die die Unterschrift und den Stempel eines zertifizierten Übersetzers (Ermächtigter Übersetzer) trägt, ist als zertifizierte Übersetzung angesehen und ist in allen Bundesländern akzeptiert, sofern der Übersetzer in Deutschland registriert ist.
Ist die Übersetzung wirklich in ganz Deutschland anerkannt?
Ja. Obwohl jedes Bundesland in Bezug auf beglaubigte Übersetzungen seine eigenen Gesetze hat, gibt es ein Abkommen zwischen allen Bundesländern, dass diese sich zur gegenseitigen Anerkennung der jeweiligen beglaubigten Dokumente aus anderen Bundesländern bekennen.
Ich benötige die Übersetzung zur Verwendung im Ausland. Wird sie dort akzeptiert?
In der Regel werden beglaubigte Übersetzungen aus Deutschland auch im Ausland akzeptiert, wobei sich dies nach der jeweiligen Behörde richten kann, bei der die Übersetzung eingereicht werden soll. Arbeitgeber etc. beispielsweise werden zumeist die beglaubigte Übersetzung so akzeptieren, während einzelne Behörden, insbesondere außerhalb von Europa, noch Apostillen/Legalisierungen für Quelltext und/oder Übersetzung benötigen können. Diesbezüglich empfehlen wir daher, sich im Vorfeld bei der jeweiligen Behörde zu informieren, bei der Sie die Übersetzung einreichen möchten.
Mein Dokument wurde bereits notariell beurkundet und hat eine Apostille. Brauche ich dennoch die beglaubigte Übersetzung?
Bei einer Legalisierung/Apostille direkt an dem deutschen Originaldokument bezieht sich diese lediglich auf die internationale Gültigkeit des Quelltextes. Bei deutschen Dokumenten, die sie im Ausland verwenden möchten, werden Sie daher dennoch eine beglaubigte Übersetzung benötigen.
Ablauf & Sonderfälle
Muss ich der Behörde das Originaldokument zusammen mit der Übersetzung vorlegen oder reicht es aus, die beglaubigte Übersetzung zuzuschicken?
Dies kommt immer auf den Einzelfall an. Grundsätzlich verbinden wir Übersetzungen bei der Beglaubigung mit einer Kopie des Originaldokuments und vermerken, ob das Originaldokument vorgelegen hat, sofern dies erforderlich ist und das Originaldokument eingereicht wurde. In vielen Fällen reicht dies aus, zur Sicherheit wird hier allerdings empfohlen, bei der zuständigen Behörde nachzufragen.
Ich möchte eine Übersetzung in Auftrag geben, die entweder aus einer Sprache mit einem nicht-lateinischen Alphabet oder in eine solche sein soll. Gibt es hierbei etwas zu beachten?
Bei der Übersetzung aus einem lateinischen oder in ein nicht-lateinisches Alphabet ist die Schreibweise von Namen manchmal nicht eindeutig zu bestimmen. Zur Vermeidung von Problemen sollten Sie daher bei der Auftragserteilung an uns stets die Schreibweise der Namen so angeben, wie Sie den jeweiligen Behörden in der Zielsprache bekannt sind.
Ich möchte eine Übersetzung in Auftrag geben. Was ist bzgl. der Beglaubigung zu beachten?
Beachten Sie hierbei in jedem Fall, dass bei der Beglaubigung angegeben werden muss, ob die Originaldokumente bei uns eingereicht wurden. Sofern diese nicht eingereicht wurden, kann die Übersetzung selbstverständlich noch beglaubigt werden, aber wir müssen vermerken, dass nur eine Kopie vorgelegen hat. Es ist hierfür allerdings ausreichend, die Originaldokumente nach der Auftragserteilung, spätestens aber zum Zeitpunkt der Abholung, einzureichen.
Wie lange wird es dauern?
Für die meisten kleineren Standarddokumente liegt die Bearbeitungszeit zwischen 2 – 4 Werktagen, bei umfangreicheren Übersetzungen wiederum kann die Bearbeitungszeit länger werden, in Einzelfällen sind allerdings auch priorisierte Bearbeitungen möglich. In solch einem Fall können Sie uns gern bei Kontaktaufnahme informieren.
Andere Fragen
Wo kann ich Apostillen/Legalisierungen beantragen?
Für Ihre Quelltexte hängt dies vom jeweiligen Dokument ab, üblicherweise allerdings entweder beim zuständigen Landgericht oder der jeweiligen Bezirksregierung. Für die Übersetzung wiederum erhalten Sie die Apostillen/Legalisierungen zumeist beim Landgericht der Stadt, in welcher der Übersetzer gemeldet ist. Die meisten Gerichte berechnen 25,00 € - 30,00 € pro Dokument, für das eine Apostille/Legalisierung benötigt wird, diesbezüglich helfen wir Ihnen gegen eine geringe Aufwandsgebühr allerdings gern auch bei der Beantragung.
Ich habe eine Frage, die nicht von dieser FAQ beantwortet wurde.
Übersetzer
Mit unserem Netzwerk von qualifizierten Übersetzern und Dolmetschern können wir jederzeit einen geeigneten Kollegen für alle Sprachen der Welt zur Verfügung stellen.
In unserem engsten Kreis bieten wir beispielsweise die Sprachen Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Arabisch, Polnisch, Russisch, Chinesisch und viele weitere Sprachen an, aber auch darüberhinaus können wir Ihnen bei Anfragen bzgl. aller Sprachen weiterhelfen.
Freienhofer, Maja
Englisch
Strack, Stanislav
Russisch
Bai, Guanhua
Chinesisch
Layous, Basel
Arabisch
Czerwinski, Marta
Polnisch
Hansmeyer, Ramon
Englisch, Spanisch
Kontakt
Öffnungszeiten
Montag bis Donnerstag: 12:00 – 16:00 Uhr
Dienstag zusätzlich: 08:00 – 12:00 Uhr
Bitte beachten Sie in jedem Fall, dass Besuche ohne Termin grundsätzlich nicht möglich sind.
Wir bitten daher um vorherige Terminvereinbarung, entweder telefonisch oder per E-Mail, vielen Dank.