Service
Korrektur
Das Schreiben einer Diplomarbeit ist eine mühsame und schwierige Aufgabe. Zur gleichen Zeit hat ihre Qualität in der Regel einen entscheidenden Einfluss auf Ihre Gesamtnote und die Gesamtnote kann einen entscheidenden Einfluss auf Ihre künftigen Karrierechancen haben. Wir können Sie unterstützen, indem wir Ihnen alle belastenden Nebenarbeiten wie Grammatik, makelloser Ausdruck, Formatierung, Zusammensetzung einer Referenzliste, Forschung usw. abnehmen. Auf diese Weise können Sie sich auf den wissenschaftlichen Kern Ihrer Diplomarbeit konzentrieren. Mit dem guten Gefühl der Sicherheit, dass alle jene Nebenarbeiten in perfekter Qualität betreut werden
Dolmetschen
Unsere ausgebildeten DolmetscherInnen mit Spezialwissen für Ihr Anliegen garantieren höchste Qualität und Zufriedenheit.
Dolmetschen bei Gerichtsverhandlungen, Krankenhäuser, polizeilichen Vernehmungen, Behörden und Ämtern etc.
Übersetzung
speak2 bietet zertifizierte Übersetzungen für alle Sprachen an. Diese Übersetzungen sind komplett für jede Art von offiziellen Zwecken in allen Bundesländern als auch weltweit mit der jeweiligen Gesetzgebung von den zuständigen Gerichten oder Botschaften akzeptiert. Mit unserem Kernteam können wir Übersetzungen der gängigsten Sprachen innerhalb von 1-3 Tagen liefern, exotische Sprachen dauern in der Regel ein wenig länger.
Übersetzungen von Websites, Broschüren und Prospekten, Zeugnisse und alle möglichen Dokumenten und Urkunden.
Über
Speak2 wurde 2000 gegründet und hilft vielen Kunden sowohl in Deutschland als auch im Ausland ihre sprachliche Barriere zu überwinden. Wir sind ein Team von beeidigten DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen, die Fachwissen in vielen Bereichen mitbringen.
FAQS
Price quote
Wie bekomme ich ein Preisangebot?
Senden Sie uns Ihr Dokument per Fax, Post, E-Mail oder persönlich zu, und Sie werden ein Angebot von uns erhalten. In der Regel innerhalb von 1-2 Stunden.
Wie wird der Preis berechnet?
Der Preis wird in der Regel auf Basis von Normzeilen (1 Normzeile = 55 Zeichen inkl. Leerzeichen) berechnet.
Ich brauche mehrere Kopien der Übersetzung. Wie viel kosten zusätzliche Kopien?
Wir berechnen nur eine geringe Verwaltungsgebühr für zusätzliche beglaubigte Abschriften.
Certification
Bieten sie wirklich zertifizierte Übersetzungen für alle Sprachen an?
Ja. Mit unserem umfangreichen Partnernetzwerk, aus zuverlässigen und zertifizierten Übersetzern, sind wir in der Lage vereidigte Übersetzer für alle Sprachen zu liefern.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Jede Übersetzung, die die Unterschrift und den Stempel eines zertifizierten Übersetzers (Ermächtigter Übersetzer) trägt, ist als zertifizierte Übersetzung angesehen und ist in allen Bundesländern akzeptiert.
Ist die Übersetzung wirklich in ganz Deutschland anerkannt?
Ja. Obwohl jedes Bundesland in Bezug auf zertifizierte Übersetzungen seine eigenen Gesetze hat, gibt es ein Abkommen zwischen allen Bundesländern, dass sie sich zur gegenseitigen Anerkennung der jeweiligen zertifizierten Dokumente aus anderen Bundesländern bekennen
Ich brauche die Übersetzung für das Ausland. Wird es angenommen?
Ja. In der Regel werden beglaubigte Übersetzungen aus Deutschland auch im Ausland akzeptiert. Obwohl im Zweifelsfall es immer eine gute Idee ist zunächst die jeweiligen Auslandsämter zu fragen. Dennoch um effektiv zu sein, muss im Ausland wo der Übersetzer registriert ist, die Unterschrift des Übersetzers vom örtlichen Oberlandesgericht verifiziert werden. . Dieser Vorgang wird als “Beglaubigung” oder “Apostillisation” beschrieben.
Mein Dokument wurde bereits notariell beurkundet und hat eine Apostille. Brauche ich dennoch die beglaubigte Übersetzung?
Die Beglaubigung / Apostille ist in diesem Fall steht in Bezug zur Rechtsgültigkeit des Originaldokumentes und nicht in Bezug zur Übersetzung. Also Ja. Sie brauchen dennoch die Beglaubigung/Apostille für das übersetzte Dokument.
Steps & Conditions
Muss ich noch das Originaldokument mit der Übersetzung vorlegen, oder ist es nun für sie ausreichend der zuständigen Behörde die beglaubigte Übersetzung zuzuschicken.
Dies hängt stark von der Position der jeweiligen Stelle ab. Wir heften immer eine Kopie der übersetzten Seiten des originalen Dokumentes an unsere Übersetzungen. Und wir betonen explizit, dass unsere Übersetzung auf Basis des zu uns zugestellten Dokumentes beruht (falls notwendig). So dass in vielen Fällen das Originaldokument nicht vorgelegt werden muss. Aber im Zweifelsfall ist es immer ratsam die jeweilige Behörde zu konsultieren.
Ich habe eine Übersetzung aus / in einer Sprache, die nicht das lateinische Alphabet beinhaltet. Was muss ich beachten?
Bei der Übersetzung aus einem lateinischen oder in ein nicht-lateinisches Alphabet ist die Schreibweise von Namen manchmal mehrdeutig. Um Probleme zu vermeiden bitte immer darauf achten, dass die Schreibweise aller Namen in den Unterlagen und in der Zielsprache korrekt ist.
Ich will übersetzen lassen. Was sind die nächsten Schritte?
Bitte beachten Sie, dass wir auf der beglaubigten Übersetzung vermerken müssen , falls die Übersetzung auf der Grundlage einer Kopie gemacht worden ist. Für den Fall, dass Sie uns nicht die Originaldokumente gegeben haben. Sie können uns auch die Dokumente zustellen, wenn sie diese bearbeiten.
Wie lange wird es dauern?
In der Regel sind wir recht schnell, 24-72h. Aber für exotischere oder auch umfangreichere Übersetzungen wird eine längere Zeit für die Übersetzung erforderlich sein.
Other
Wie komme ich an die Apostille ran?
Die Apostille kann bei dem jeweiligen Oberlandesgericht der Stadt erhalten werden in der der jeweilige Übersetzer registriert ist. Die übliche Gebühr beträgt 20 €. Wenn Sie wollen, können auch wir die Apostille für sie erlangen.
Ich habe eine Frage, die nicht von dieser FAQ beantwortet wurde.
Übersetzer
Mit unserem Netzwerk von qualifizierten Übersetzern und Dolmetschern können wir jederzeit einen geeigneten Kollegen für alle Sprachen der Welt zur Verfügung stellen.
Englisch, Deutsch, Spanisch, Italianisch, Schwedisch, Arabisch, Polnisch, Russisch, Slowakisch, Chinesisch und viele Andere.
Freienhofer, Maja
English
Voth, Elena
Russian
Bai, Guanhua
Chinese
Layous, Basel
Arabic
Czerwinski, Marta
Polish
Hansmeyer, Ramon
English, Spanish; Castilian
Kontakt
Öffnungszeiten
Montag bis Donnerstag: 12:00 – 16:00 Uhr
Dienstag zusätzlich: 08:00 – 12:00 Uhr
Bitte beachten Sie in jedem Fall, dass Besuche ohne Termin grundsätzlich nicht möglich sind.
Wir bitten daher um vorherige Terminvereinbarung, entweder telefonisch oder per E-Mail, vielen Dank.